23.3.08

šăjărălcăksărlantarttarajmastămărccĕ

šăjărălcăksărlantarttarajmastămărccĕ
šăj - sound of scratching
+ăr - marker of action "to make scratching sound", "to scratch"
+ăl - marker of the grammatical passive "to get scratched"
+tĕ >> +c marker of tense, past tense "got scratched"
+ăk marker of quality defined by the meaning of the root "having been scratched, scratched"
+căk << +c+ăk combined marker of quality, forms adjective+nouns "scratchedness" +săr - (combined?) marker of absence +lă (+ăl) - marker of obtained quality > +la - marker of absorbing action
+ăn - marker of absorbtion and reflection of an action, also the passive
+lan - combined marker of obtaining quality
+t - marker of forced action
+ar - marker of action
+tar - combined marker of forced action
+tar 2 - marker of action forced on the doer of action
+aj - marker of ability
+ma - marker of the negative
+st - marker of present tense
+t - marker of past tense, disappears in writing
+ăm - marker of 1 person
+ăr - marker of the plural
+c - marker of tense (past), doubled phonetic variant

We would not be able to have him/her/them remove scratches.
If the language only used affix markings this word wouldn't have been possible. It may only appear in context of sorting words and meanings into categories in the field of time and objectivity. Although English has similar affixes it invents the meaning differently. there's a point of affixation beyond which English can't go. The back translation proves instability of the Chuvash word: šăjrăksărlattarajmastămăr.

No comments: