20.12.06

Lapka-Lapka vs Lap-Lap

When I was reading the Chuvash Dictionary starting form the article LAP it all flowed out like a story: Folded (lapka-lapka) clouds are floating, snowflakes falling in layers (lapka-lapka), covering the the earth here and there (lap-lap) by a small plot (lapka) of cherry-trees, earth made into mud (lapăr). It turns out that one word LAP was so prolific and formed many new ones to mean different objects, qualities. So suttle, so elaborate. It even has its english counterpart LAP which is close in meaning.

cv. lap (cf. eng. lap) "flat" >> lapă "flat, surface"
>> lapka "a small area", "flat surfaced"
>> lapka-lapka "in layers"
>> lap-lap "here and there"
>> lapkă "surface"
>?> lapăr "mud, dirt"
>> lapărcăk "wet snow, mud"
lapkip
e "covering the whole surface"
lap-lap "covering here and there"


No comments: